Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
loading...

Duong Thi Phuong-Thao

@3463316288
  • Việt Nam
  • Theo dõi 0
Loading...
  • Có câu tục ngữ nào tương tự câu "Ba mươi chưa phải là Tết" không cả nhà?
    • Sáu que Tre
      2 · 30/08/16 12:14:11
  • "There's just not a clue that..." có nghĩa là "không có bằng chứng nào" hay là "không chỉ có một bằng chứng" vậy cả nhà?
    Xem thêm 10 bình luận
    • Duong Thi Phuong-Thao
      0 · 28/08/16 04:59:15
    • Duong Thi Phuong-Thao
      0 · 28/08/16 05:00:59
  • second hand market có dịch là chợ trời được không mọi người?
    Xem thêm 6 bình luận
    • Footballman
      1 · 28/08/16 04:43:18
    • Mèo Méo Meo
      1 · 29/08/16 09:27:22
  • keep someone from doing something bad có thể dịch thế nào cho xuôi tai nhỉ? :D
    Xem thêm 4 bình luận
  • "That is... officially a small cliff." e tạm hiểu là "Đây chính thức là một mỏm đá nhỏ":^) nhưng e dùng từ nghe chuối quá, các bác giúp e tìm từ gì thay cái từ "chính thức" để nghe nó xuôi hơn được không ạ?(blush)
    Xem thêm 1 bình luận
    • Sáu que Tre
      1 · 26/08/16 08:11:19
    • Thaidung
      2 · 26/08/16 09:14:00
Loading...

Có thể bạn biết

Điều khoản Nhóm phát triển
Rừng Từ điển trực tuyến © 2024
DMCA.com Protection Status
Top