Rung.vn Từ điển - Cộng đồng hỏi đáp trực tuyến
loading...

Epidemicity

@epidemicity
Loading...
  • This project enables Australian and Vietnamese stakeholders to develop Vietnamese expertise in holding perpetrators of family violence accountable for changing their behaviour.
    Xin nhờ các bác dịch hộ em câu này đặc biệt chỗ "Vietnamese expertise in holding" sao cho xuôi não! Cám ơn các bác!
    Xem thêm 2 bình luận
    • Fanaz
      0 · 05/10/18 09:56:49
    • Fanaz
      0 · 05/10/18 10:24:23
  • Mời các bạn xem sản phẩm dịch của tớ cho ngày cuối tuần vui vẻ:)
    emily, trucphuongkskh đã thích điều này
  • Lại thêm 1 từ về người khuyết tật. Hand grip mình dịch là tay vịn (chắc để đứng lên cho dễ) nhưng GG toàn ra cái "bóp tay" tập thể dục! Xin các brosis cho 1 từ trọng tâm! :)
    • Lahaquang
      0 · 25/08/17 10:14:48
    • Epidemicity
      0 · 25/08/17 10:22:04
  • Trong ngữ cảnh thiết bị và cơ sở vật chất hỗ trợ di chuyển cho người khuyết tật thì cụm từ "stepped pulley" là gì ạ? Mình dịch là "con lăn chia bậc" nhưng thấy ko liên quan lắm
    Xem thêm 8 bình luận
    • Meepo
      0 · 25/08/17 09:59:12
    • Meepo
      0 · 25/08/17 10:02:23
  • Em gặp từ catch-up là bắt kịp (noun) trong cụm " the study of catch-up and convergence among nations". Nhưng nghe từ này nó cứ nôm na động từ thế nào ấy, muốn dùng 1 từ nào hán việt nào hay thay cho từ đó. "Tiệm cận" chăng các bác???
    • Sáu que Tre
      0 · 23/06/17 06:03:46
Loading...

Có thể bạn biết

Điều khoản Nhóm phát triển
Rừng Từ điển trực tuyến © 2024
DMCA.com Protection Status
Top