-
Dạ các anh chị thông thái cho em hỏi xíu ạ.Từ "good in a room" trong ngữ cảnh này không biết có thể dịch là gì ạ?But he’s what they call “good in a room,” energetic and animated, and it’s masked his overall incompetence and made him look smarter than he is.Em cảm ơn ạ.Xem thêm 2 bình luận
-
0 · 23/01/20 10:25:57
-
0 · 03/02/20 04:30:31
-
-
Dạ các anh chị thông thái cho em hỏi xíu ạ. Từ "good in a room" trong ngữ cảnh này không biết có thể dịch là gì ạ? But he’s what they call “good in a room,” energetic and animated, and it’s masked his overall incompetence and made him look smarter than he is. Em cảm ơn ạ.
-
-
Dịch giúp mình với ạ, mình không hiểu nghĩa của cả câu cho lắm. "Because my tube had ruptured, I had a more invasive procedure than I would have had the ectopic pregnancy been caught sooner." Nôm na là nhân vật bị vỡ ống dẫn trứng, phải nhập viện. Nhưng câu này thì không hiểu :(( Cảm ơn cả nhà.